Escúchenos en línea

Astros del pop en EEUU cantan cada vez más en español

Agencia AP. Desde Miami, Florida. | 4 de Abril de 2007 a las 00:00
Pocos en el público parecieron reconocer al rapero y productor Wyclef Jean, ganador del Grammy, cuando se encaramó en el escenario del estadio del sur de la Florida colmado a capacidad. Pero cuando la megaestrella colombiana Shakira entró en escena y ambos intercambiaron rimas en español e inglés, la audiencia aulló de aprobación. Eso le valió miles de nuevos admiradores a Jean, el haitiano-estadounidense fundador del conjunto hip-hop Fugees, sensación en la década del 90. Solía ocurrir que para triunfar en Estados Unidos los artistas tenían que pasar del español al inglés como lo hizo Ricky Martin. Pero últimamente astros como Jean, Beyonce y Jennifer López están haciendo el trayecto a la inversa: cantando y "rapeando" en español para el mercado hispano del continente. Y no es difícil darse cuenta del motivo. La salsa, el bolero, la cumbia, el rock alternativo, el regatón ofrecen un poco de todo para todos. Y luego hay que considerar el estado de la industria musical: a medida que más entusiastas de la música descargan álbumes de internet en vez de comprarlos, los sellos discográficos están desesperados por conseguir nuevos oyentes. Los 32 millones de hispanohablante que se calcula viven en Estados Unidos —además de los más de 400 millones de hablantes del idioma en España e Hispanoamérica— son mercados tentadores a más no poder. "Es difícil ignorarlos cuando once millones de personas miran los Grammy latinos", observó José Cancela, autor del libro "El poder de los negocios en español" (The Power of Business en español) y veterano de 25 años de la radio y la televisión en ese idioma. "Los artistas se están dando cuenta de que el crecimiento de los medios en español, especialmente en los 25 principales mercados del país, está ejerciendo un impacto real en la audiencia y la teleaudiencia", agregó. La difusión en abril que hizo Beyonce de "B’Day" contiene media docena de canciones en español. La idea del álbum nació con un dueto que su grupo, Destiny’s Child, grabó con el cantante pop Alejandro Sánz hace cuatro años. "Muchos de mis fanáticos latinos me dijeron ’Oh, deberías hacer más canciones en español" ’, dijo Beyonce en una reciente conferencia de prensa en su hogar en Houston. La intérprete les hizo caso y grabó versiones en español de éxitos como "Irreplaceable" y "Listen" de la película "Dream Girls". Jennifer López, que nació en el Bronx de padres puertorriqueños, acaba de presentar su primer álbum completamente en español "Como ama una mujer". Dijo que probablemente cantará una de las canciones en español cuando se presente en un episodio del popular programa "American Idol" en el canal Fox de televisión. Aun el cantante Dan Zanes que interpreta música para niños —y que admite ser tan anglo— está preparando un discompacto totalmente en español para comienzos del año próximo. Los músicos pop han grabado canciones en otros idiomas en el pasado, pero en los últimos años el número de artistas prominentes de Estados Unidos que lo hacen en español crece a ritmo sostenido. Los beneficios son para todos. El dueto de Wyclef con Shakira "Hips Don’t Lie" se convirtió en un éxito mundial y elevó las ventas del álbum en inglés "Oral Fixation Vol. 2" de la cantante colombiana. Por otra parte, el reciente dueto de Beyonce con el mexicano Alejandro Fernández para una versión telenovelada del Zorro seguramente trascenderá barreras culturales. El productor musical Rudy Pérez, con sede en Miami, agrega que aun a los hispanos de segunda y tercera generación les agrada la idea de que los artistas les canten en el idioma de sus mayores y de su tradición. Pero el interés en el español es una cuestión personal para algunos artistas, agrega. Pérez inició el trabajo de transición de una cultura a otra con la estrella de música cristiana Jaci Velásquez, de ascendencia mexicana, y luego trabajó con Christina Aguilera para su álbum del 2000. Ninguna de las dos hablaba demasiado español —el padre de Aguilera es ecuatoriano pero ella fue criada mayormente por su madre alemana-estadounidense— y ambas deseaban mantener contacto con sus raíces, afirmó. "Al igual que muchos niños en Estados Unidos puede que vivan una vida latina pero hablan inglés" , agregó. Pérez suele escribir la letra con notación fonética para los artistas. Pasa horas jugando con las palabras para hacer que cada línea concluya con un sonido similar al de la versión inglesa a fin de que la música mantenga su familiaridad. El español de Aguilera fue tan convincente que Pérez tuvo que explicar a los periodistas de los medios en español, antes de su conferencia de prensa, que ella realmente no hablaba español. Beyonce también trabajó con Pérez y ha recibido elogios por su acento. Aunque ella no habla español, Beyonce dijo que al criarse en Texas recibió influencias de la cultura hispana y prometió trabajar duramente para mejorar su pronunciación. "Realmente quería respetar el idioma" , aseguró. Zanes también dijo estar interesado en aprender más sobre la cultura además de la música. "Es gran parte de Estados Unidos y de Nueva York" , afirmó Zanes. "Por no hablar el idioma supuse que me estaba perdiendo buena parte de la diversión" . Escoger la canción independentista puertorriqueña "Verde luz" para su nuevo álbum hizo que Zanes explorara más la historia de la isla y su movimiento pro independencia. Espera que los padres de sus oyentes infantiles se sientan igualmente inspirados. Los astros estadounidenses no son los únicos que están haciendo el cruce trascultural. El álbum más reciente de la cantante canadiense Nelly Furtado, "Loose" , tiene varias canciones en español, y la cantante checa Marta Topferova ha recibido críticas elogiosas por sus boleros latinos. El grupo japonés de salsa Orquesta de la Luz se ha presentado en varios escenarios internacionales durante más de una década. Hasta ahora, las incursiones en idioma español parecen haber sido bien recibidas por los oyentes. "Beyonce en español resulta un poquito rara" , dijo su admiradora Vanessa García, de 18 años, estudiante de veterinaria en Miami. "Pero su acento es bueno" . García, que aficionó a su madre venezolana a la música de Aguilera, dijo que probablemente comprará el álbum de Beyonce. Pero ella y otros alientan pocas ilusiones sobre la presentación de álbumes en español. "No creo que sea cuestión de cultura ni de volver a sus raíces", comentó la muchacha. "Se trata de conseguir más admiradores".

Descarga la aplicación

en google play en google play